2014. január 6., hétfő

Beszéljünk magyarul! - A zsidó szavak listája

Alább a magyar nyelvbe befurakodott, kerülendő jövevényszavak listája és valódi jelentése található.
Sajnos vannak olyanok, amik annyira beépültek a közbeszédbe, hogy napi szinten akár több tucatszor használja őket egy átlagos magyar. Például ilyenek meló, haver, balhé, srác. Ezeket tartjuk a legveszélyesebbnek a magyar néplélekre, mert a beszélő anélkül terjeszti a zsidó szellemiséget, hogy annak tudatában lenne. Teljesen értelmetlen ezeket a zsidó szavakat használni, hiszen a magyar megfelelőjük sokkal kifejezőbb. Másik példa. Miért mondjunk ki a roppant undorító hangzású 'córeszt' amikor a magyar 'baj' rövidebb, szebb, kifejezőbb. Vannak olyan szavak is a listában, amit nem tartunk túl veszélyesnek, pl. jubileum, kabala, kóser, kibic. Ez függ attól is, hogy a szó eredeti jelentése pozitív, vagy negatív, és hogy van-e kifejező magyar megfelelője. De végső soron ezek is zsidó eredetűek, így egy MNA tagtól elvárt, hogy mellőzze a használatukat.
Jövevényszó A szó jelentése   Zsidó eredet Forrás
ajvékol háborog, méltatlankodik, jajveszékel
www.idegen-szavak.hu
balhé lárma, veszekedés, botrány A magyar szleng jiddis eredetű szava a német argó balhe közvetítésével, végső forrása a héber behálá (‘riadalom’), a ~ tehát hangátvetéses forma. www.szokincshalo.hu
behemót ormótlan nagy, idomtalan Nemzetközi szó a Bibliában (Jób 40,15–41,36) leírt hatalmas és félelmetes állat neve alapján. Ez héber szó, behémóth, a behémá (‘barom’) többes száma alapján. A fenevad mibenléte máig vita tárgya, a leírás leginkább a vízilóra illik, de fordították már az idők során krokodilnak, sőt cethalnak is. www.szokincshalo.hu
bóvli értéktelen áru A héber babelből eredő jiddis bowel szó német közvetítéssel jutott nyelvünkbe, végződése jellemző a szillabikus l magyar feloldására (mint sercli, tipli). www.szokincshalo.hu
böhöm hatalmas Böhöm: 'hatalmas' a héber behemah-ból.(JB) Létezik böhéme alakban is, melynek a jiddisben inkább van tuskó, bunkó, fajankó jelentése. A bibliai nyelvben csupán nagytestű állatot jelent. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
brahi vicc, tréfa A jiddis szó, 'brahiból 'viccből', brahira vesz kifejezésekben is.(JB) www.szokincshalo.hu
córesz nyomorúság, baj Jiddis szó (zores) a zoir (‘kevés, csekély’) nyomán. www.szokincshalo.hu
elpaterol megszbadul vkitől, vmitől A héber patar-ból, melynek jelentése 'elbocsát' a jiddisben poter formában 'vmitől mentes' jelentésben. (JB) Az argóban 'eltűntet', 'eltesz szem elől' jelentésben az ÉTSZ itt sem utal az eredetre. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
fuser rossz munkás, kontár A német-jiddisből. (JB). Az ÉTSZ-ban kontár jelzőként, itt csak német eredetére van utalás. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
gój nem zsidó ember Jiddis szó a héber gój, azaz ‘(idegen, pogány) nép’ alapján, a héber Bibliában ennek többes gójim alakja volt használatban ‘a (zsidóságon kívül álló, más) népek’ értelemben. www.szokincshalo.hu
hadova, hadovál üres beszéd A héber ha-davar-ból, melynek jelentése 'a szó' (JB). Az argóban 'beszéd', a roma nyelvben pedig 'tolvajnyelv' jelentésben él tovább. (ÉTSZ) A börtönszlengben pedig olyan beszédre értik, amely csak részben fedi a valóságot. (http://mek.oszk.hu...) http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
hakni vándorolva politikai nézeteket terjeszteni, színházi előadásokat csináln A héber ha-kol-ból, 'minden' (JB). 'Kampó', horog'. A színházi életben: színésznek a szerződési helyén kívüli, külön díjazásért vállalt fellépés. 'Bolondéria' jelentésében a németből származtatott. (ÉTSZ) a régi Budapest fattyúnyelvében: titkos, záróra utáni mulatóhely. A rockzenészek szlengjében az eredeti jelentéshez közeli tartalom őrződött meg, miszerint 'pénzért fellépni'. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
halef bicska, kés Jiddis szó (‘kés a rituális vágáshoz’). www.szokincshalo.hu
hapsi ember, férfi Valószínűleg a haver származéka, a szó hav- tövéhez járuló -si képzővel, amely a szlengben igen kedvelt. www.szokincshalo.hu
haver barát, pajtás, cimbora, bűntárs Jiddis eredetű: chawer (‘társ, barát’), forrása a héber hávér (‘barát, társ’). A bizalmas nyelv szava. Lásd még hapsi. www.szokincshalo.hu
herót félelem, gond A héber haratah-ból, a jiddisben jelentésváltozással 'sajnálni', harote.(JB) Ha valamiből elegünk lesz, akkor azt mondjuk: harótet kapunk tőle, ez a jiddis kifejezés a héber mitharét 'meggondolni magát' igéből származik, s a jiddisből vette át a pesti argó a herót-ot. (1000) http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
jampec feltűnően öltözködő, léha fiatalember Jiddis szó (jampoc, többes jampec), azaz ‘bolond’, tkp. ‘nagy fasz’, a jam (‘tenger, nagy’) és poz (‘hímvessző’) összetétele, az előbbi héber, az utóbbi germán eredetű. ‘Divatmajom’ jelentése a magyarban alakult ki, a szó a hatvanas évek óta nem használatos. www.szokincshalo.hu
jatt, jattol kéfogás, borravaló A szleng és a bizalmas nyelv jiddis eredetű szava. www.szokincshalo.hu
jubileum évforduló Jubileum: 'évforduló' a héber yobel, yovel-ból (minden 7-ik évet követő év a ~ év)(JB). A Pallas Nagy Lexikon szerint: a latinban 'örömünnep' jelentéssel bír, de hivatkozik a zsidó 'Jóbel-év'-re. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
kabala tárgy, amely a babonás hit szerint szerencsét hoz A héber kabbálá (‘középkori misztikus zsidó írásmagyarázati irányzat’) magyar megfelelője. A héber szó voltaképpeni jelentése ‘elfogadott ‹ti. szóbeli hagyomány›’, a kábál (‘elfogad’) igéből. www.szokincshalo.hu
kibic 'megfigyelő', 'kívülálló' aki beleavatkozik a dolgokba A jiddisben kibetser, míg a németben Kiebitz. (JB) Pallas Nagy Lexikonban csak a német eredetet említik 'bíbic madár'-ként, a már említett jelentés mellett. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
kóser amit a zsidónak vallása szabályai értelmében ennie, innia vagy egyáltalán használnia szabadNemzetközi szó a jiddis koscher (‘a rituális előírásoknak megfelelő’) nyomán, forrása a héber kósér, azaz ‘‹rituálisan› tiszta’. www.szokincshalo.hu
majré aggódás, félelem A hazai jiddis majre, mojre (‘félelem’) átvétele a magyar szlengben, végső forrása a héber mórá (‘félelem’). www.szokincshalo.hu
mázli szerencse Bizalmas nyelvi szó a jiddis mazel (‘szerencsecsillag’), illetve mazl (‘szerencse’) nyomán, amely az óhéber mazzálót (‘csillagképek’) révén az asszír mazzaltu (‘a csillagistenek otthona’) származéka. A ~ szóvége a mazl szillabikus l-jének jellegzetes feloldását mutatja (mint kamásli, tipli). Lásd még slamasztika. www.szokincshalo.hu
meló munka Jiddis eredetű: meloche (‘munka, mesterség’), forrása a héber melákáh (‘munka’). Talán német közvetítéssel került a magyar argóba, s meloche đ meloch đ melóh đ meló hangfejlődéssel jutott el a bizalmas nyelv ~ formájához. www.szokincshalo.hu
mesüge kelekótya, félbolond A német szleng meschugge átvétele, ez a jiddis meschuggoból ered, forrása a héber mesugga (‘bolond’), a sagag (‘imbolyog, tévelyeg’) ige származéka. www.szokincshalo.hu
mószerol beárul, elárul A német alvilági Mosser (‘áruló’) szóból, amely jiddis eredetű. www.szokincshalo.hu
muri móka, mulatság A német argó murer, muri (‘lárma, hűhó’) átvétele, a német szó forrása a héber mórá (‘félelem, riadalom’) a jiddis maure, moire közvetítésével. A fenti első jelentés magyar fejlemény. www.szokincshalo.hu
pajesz zsidóknak két oldalt, a halántékról lelógó, hosszú göndör fürtjei A jiddis peies, paies átvétele, forrása a héber péáh. www.szokincshalo.hu
sábesz, sábeszdekli zsidó férfiaknál a kör alakú fejvédő Jiddis szavak, forrásuk a héber sabbáth, tkp. ‘pihenés’ a sábath (‘pihen’) igéből, illetve a német Deckel (‘fedő’) a decken (‘befed’) nyomán. www.szokincshalo.hu
séró haj a héber se'ar 'haj' szóból. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
siserehad garázda, gyülevész sereg, lármás, zsibongó embercsoport A bibliai Sisera nevéből, aki a Bírák könyve szerint Jábin kánaáni király hadvezére volt, és hadaival húsz éven át sanyargatta Izraelt. A fenti második jelentés a tájnyelvi sisereg (‘sistereg, bizsereg, nyüzsög’) ige beleértésével magyarázható. www.szokincshalo.hu
slamasztika baj, szorongatott helyzet A német Schlamassel átvétele a szóvég latinos megtoldásával, forrása a jiddis schlimasel, teljes formában schlimm mazol (‘balszerencse’) a schlimm (‘rossz’) és mazel, mazol (‘szerencse’) elemek alapján, az utóbbi eredetéről lásd mázli. www.szokincshalo.hu
smúz, smúzol cseveg A német szleng schmusen (‘cseveg’) átvétele, ez a jiddis schmuoz révén a héber szömuoth (‘beszélgetés’) szóra megy vissza. www.szokincshalo.hu
sóher szegény, pénztelen, fösvény A német tolvajnyelvi schocher (tkp. ‘fekete’) átvétele az azonos jiddis szó nyomán, ennek másodlagos jelentése ‘szegény, leégett, pénztelen’. www.szokincshalo.hu
srác gyerek, fiú, kis csibész, kölyök Jiddis eredetű szó (schraz), amelyet a német argó schratz közvetített hozzánk, forrása a héber seresz (‘féreg, pimasz alak’). www.szokincshalo.hu
stika, stikában suttyomban, titokban A magyar tolvajnyelv stika (‘titok’) szavának ragos alakulata, forrása a jiddis schtike (‘hallgatás, csend’) az azonos jelentésű arám stiká alapján, a stak (‘hallgat’) igéből. www.szokincshalo.hu
szajré lopott holmi Jiddis eredetű szó: schoire (‘áru, lopott holmi’) a héber szhóráh (‘kereskedőnő’) nyomán. A magyarba német közvetítéssel került. www.szokincshalo.hu
tarhál koldul A héberben tirhah, a jiddisben tirhe (JB). Az argóban már 'kéreget' jelentésben , az ÉTSz szerint az arámiból került a jiddisbe. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm
topis rongyos (JB) A börtönnyelvben megőrizte eredeti jelentését. http://www.rabbi.hu/resp/hallgatoi/morvaykinga-jiddisnyelv.htm

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése