…”A magyarok nem harcolnak, kivéve a nyilasokat… A polgári lakosok a pincében bujkálnak, nem látni eleven lelket közülük… A háztömb a miénk. A magyarok mosolyognak ránk, szeretettel fogadnak minket… Jól tudjuk, mennyi nélkülözést, szenvedést, bajt és bánatot kellett a polgári lakosságnak elviselnie. A magyarok nagy többsége nem részes Horthy és Szálasi bűnös üzelmeiben…” – írta Pavel Luknyickij a TASZSZ haditudósítója 1945. elején, egy Budapestről keltezett beszámolójában.
Budapest: 1945. február 13. – március 4. – március 6.
Mialatt
dörögtek az ágyúk, ugattak a gépfegyverek, s vérzivatar öntötte el
Pest és Buda utcáit, – mialatt a civil lakosság nyomorúságos fűtetlen
pincékbe húzódva éhezett, – mialatt mind a város védői és ostromlói a
fagyos utcákon gyilkolták egymást, (mert, hát ilyen a háború), – addig
azok, akiknek mindig is jó dolguk volt az életben, békében és háborúban
egyaránt; a bankárok, – luxus bunkerbe húzódtak a Várban, a magyar
főváros ostroma alatt – és mindenük megvolt.
“Historia est magistra vitae.” – A történelem az élet tanítómestere. De a nép nem tanul sosem. A bankárok, s elődeik az un. “Aranyművesek” régóta élősködnek az emberek nyakán, ám azok csak nagy ritkán ismerik föl ezt, s még ritkábban tesznek is ellene.
A Második Világháború kirobbantásában és lebonyolításában aktív vezénylőszerepet játszó Pénzügyi Háttérhatalom
mindig is odafigyelt saját embereinek, a bankároknak a jólétére és
egészségére, hiszen azt akarta, hogy azok mindig is híven szolgálják őt.
Békében és háborúban egyaránt. Ezért mindig és mindenütt a különleges
bánásmódot biztosította nekik azáltal, hogy minden kormányra nyomást
gyakorolt, a bankárok jóléte érdekében. Békében, keleten és nyugaton, –
háborúban úgyszintén, legyen az nyugati szövetséges, vagy
tengelyhatalmi állam.
Így
volt ez a Horthy rendszerben is Magyarországon, a háború alatt.
Bármekkora éhezés, jegyrendszer is volt, a bankárok jól éltek. Ez
persze a magyar népben nem keltett megütközést, merthogy nem is nagyon
vette észre ezt a kivételezést. Hogy vannak egyenlők, s még egyenlőbbek, no ezek a bankárok.
Ám voltak, akik rögtön észrevették ezt, s szóvá is tették. Az oroszokban nemcsak a védők főparancsnokának; Pfeffer Wildenbruchnak gyávasága keltett megütközést,
– hanem az is, ahogyan a bankárok kivételes eljárásban részesültek a
háborúban, s a főváros egész ostroma alatt. Nem is halt meg közülük
senki, sőt, még csak le sem fogyott.
Pavel
Luknyickij a TASZSZ haditudósítója elkísérte a Vörös Hadsereget
Budapest ostromára, s furcsa megdöbbentő élményekről számol be, a “Magyar Napló – 1944. november / 1945. április” című riportkönyvében. Ezek egyike “A föld alatti Buda” című fejezet, mely a Várhegy labirintusaiban szerzett tapasztalatokat mondja el, már a harcok után.
Az alábbiakban ebből a könyvből idézünk szemelvényeket:
1945. február 13. – A harcok után
…”Már
sok budai lakónegyedet, utcát, házat ismertem meg, sok mindent
megtudtam arról, ami itt történt, s egyre újabb részleteket hallok. Még
a pusztulás nyomasztó látványa és a felszabadítók fájdalmas
veszteségei sem takarhatják el szemem elől ennek a városnak a
szépségét, amelyet csak sebzetten pillanthattam meg…
Innen a
budai királyi palota erkélyéről, a Dunára és a folyón túl elterülő
Pestre nyíló panoráma valóban gyönyörű. Az óriási város, mely a harc
viharai után most feltűnően csöndes, olyan messzire nyúlik, ameddig
csak a szem ellát…
A
főváros békés élete még nem bontakozott ki teljesen, az
élelmiszerhiányon (a tönkrement utak és vasútvonalak miatt) még nem
lehetett sokat segíteni. A budapestiek még szűkölködnek. De napról
napra javul az általános helyzet, éppen azért, mert a Vörös Hadsereg
segíti a lakosságot, vasúti kocsikat és teherautókat ad a polgároknak
az élelmiszerek és egyéb javak szállításához…
A
Vörös hadsereg parancsnoksága minden intézkedést megtesz, hogy
megszüntesse a főváros lakosságát kínzó éhséget. Rengeteg ember kap
enni, az utcákon sort állnak tábori konyháink előtt, ahol senkitől sem
tagadják meg legalább a meleg levest. I.T. Zamercev ezredes, a szovjet
városparancsnok gondoskodása folytán egyre több étkezde nyílik meg, s
élelmiszer szállítás céljára a mieink külön gépkocsioszlopokat
szerveztek…
Hadseregünk
minden rászorulónak nyújt orvosi segítséget is (persze ingyenesen), a
magyar lakosság gyógykezelésben részesül, gyógyszereket kap…”
SzRTI:
A rendfenntartás pedig a következőféleképpen nézett ki a harcok után: A
fosztogatásokat és a nőkkel történő erőszakoskodásokat nemcsak az
ellenséges katonáknál büntették szigorúan az oroszok, hanem a saját
katonáiknál is:
…”Az
utcákon vöröskatonák őrjáratai… éberen ügyelnek a nyugalomra meg a
rendre magyar önkéntes osztagokkal együtt, s utasításuk van rá, hogy
lehetőség szerint segítsék a helyi lakosokat. A legszigorúbb
rendszabályokat foganatosítják a banditákkal szemben, a fasiszták
diverziós tevékenysége és a fosztogatás, többek közt a békés
polgárokkal, különösen a nőkkel való erőszakoskodás esetén…
Most
pedig egy súlyos és kellemetlen eset, valóban rendkívüli esemény: a
66. hadosztály politikai jelentésében olvasom: részeg vöröskatonák
megerőszakoltak két nőt, akik a pincében húzódtak meg. A katonákat a
haditörvényszék a helyszínen elítélte, majd nyilvánosan agyonlőtték
őket azok előtt a helyi lakosok előtt, akik tanúi voltak ennek a
visszataszító bűntettnek…”
1945. március 4. – A föld alatti Buda – A labirintusokban
De most lássuk konkrétan; vajon mit talált az orosz haditudósító a budavári kazamatákban?
…”Budán
sokkal lassabban gyógyulnak a háború ütötte sebek… Csak nemrég
sikerült megtisztítani főbb utcáit a torlaszoktól, a rengeteg kiégett,
meggörbült autótól, ágyútól, a gigászi szeméthalmoktól. A sok kacat
nagy rakásokban éktelenkedik a járdák mentén, főképp Buda központi
negyedeiben pedig olyan keskeny a járható út, hogy a szembe jövő
gépkocsik nem tudnak kitérni egymás elől.
A
királyi palota, meg a minisztériumok udvarai – a hitleristák utolsó
menedékhelyei – annyira tele vannak zsúfolva összetört gépkocsikkal,
szekerekkel, szétszórt fegyverekkel, hogy a szó szoros értelmében át
kell furakodni a roncsok között. Mindenütt, s kivált a Vár épületeiben –
még a dísztermekben is, melyeket a németek istállóknak használtak –
elpusztult lovak hevernek, s különleges városi osztagok dolgoznak
reggeltől estig azon, hogy a lódögöket a bomba- és gránáttölcsérekbe
temessék…
Gyűlölettel
és megvetéssel néznek a magyar járókelők a járműveken szállított
németekre, akiket vöröskatonáink a központi hadifogolykórházba visznek.
Érdeklődtem,
honnan hozzák a hitleristákat, – akik egyszeriben annyira
megszelídültek. Aztán egy kis szűk utcába tévedtem, az egykor divatos
és előkelő Úri utcába. Az alacsony nemesi paloták sorában bomba rongált
meg egy kis épületet, a 72. számú házat. Az udvarban néhány ajtót
láttam, közönséges, egyforma ajtókat. De az egyik ajtó mögött
villanylámpával megvilágított keskeny lépcsősor vezet a mélybe. Szűk,
meredek föld alatti folyosóban folytatódik, fehér boltíves mennyezet
alatt.
Leszálltam
ebbe a alanti világba kísérőmmel és tolmácsommal, Matyias hadnaggyal, a
Vörös hadsereg tisztjével. Felülről, a bejárattól számított első
lépcsőpihenő mögött vízszintes, kanyargós folyosó. A folyosó végén
megint lépcső vezet lefelé, még mélyebbre. Mind mélyebbre jutunk a
hosszanti tekervényes folyosókkal váltakozó lépcsőkön. Villanyszellőzők
zúgnak, meleget árasztanak a vízfűtés csőkígyói.
Ami
ezután következett, kalandregénybe illene. Titkos föld alatti épületbe
jutottunk, amely a technika legújabb vívmányai szerint épült és olyan
kényelemmel van berendezve, mint a legelőkelőbb szállodák. Harmincöt
méter mélységben van ez a titkos föld alatti ház. Négy emeletnyi
mélységben tagozódik, termeit erős villanyfény világítja meg. A
legmélyebb helységben található az áramfejlesztő, amely az óceánjáró
hajók gépházához hasonló, a gépészek acélpallókon járkáltak, mindenütt
csillogó, vadonatúj készülékek, kapcsolók, kapcsolótáblák. Külön
részlegben őrizték az üzemanyagot és a fűtőanyagot.
Tovább
haladtunk a széles folyosón, amely egész hosszában tele van
emberekkel, akiknek lakrészeit bútorok választják el egymástól. Férfiak
civil házi ruhában, selyempizsamában. (Sic! – a szerk.) Sakkoznak,
beszélgetnek, karosszékekben üldögélnek, szivaroznak. Villanyfőzőkön
étel fő. Nők háziköntösben, kisgyermekeket ringatnak, könyvet olvasnak.
Fürkész tekintettel kísérnek minket, a két jövevényt; mintha egy másik
világból csöppentünk volna ide.
A
folyosón balra szobák sora, az ajtók mind nyitva, látni a szinte
luxusszállodai kényelmet: a fényezett íróasztalokat, a szekrényeket;
láttunk itt modern mosdókat is, fehér csempével kirakva, még kádakat is
meleg- és hidegvizes csappal.
Meleg
és otthonos hely: itt nem volt háború. Semmilyen, még négytonnás
légibomba sem zavarhatja meg e föld mélyébe rejtett helyiségek csöndjét
és nyugalmát.
– Mi ez itt voltaképpen? – kérdezzük a folyosón mellettünk elhaladó civil ruhás férfit.
– Tudni akarják, hogy mi van itt?
Udvariasan beinvitál, az igazgatói irodába. Az igazgató hórihorgas férfi selyempizsamában. Feláll, hellyel kínál, bemutatkozik,
– Knirsch Gusztáv, bankigazgató.
– Milyen banktól?
– A Nemzeti Banktól.
– S kik ezek az emberek itt?
– Valamennyien a bank alkalmazottai és családtagjaik.
A
további magyarázatokból kiderült, hogy ezek az emberek azért nem mentek
el innen, (a harcok befejezésekor – a szerk.) mert sokuknak a lakása
“odafönt” elpusztult, “itt az élet komfortosabb”…
– Hányan vannak itt összesen?
– Kétezren voltak. Jelenleg – ötszázan.
– És a többiek?
Az igazgató hidegen és korrektül válaszol:
– Egy részük kihasználta a légi közlekedés lehetőségeit.
– Volt rá alkalom?
– Hát nemigen.
– És hol vannak most a többiek?
– A többiek december 24. óta a barlangokban laknak.
– Miért éppen december 24. óta? – kérdeztem, mert eszembe jutott, hogy a 46. hadseregünk Budapest körülzárását 26-án fejezte be.
Némileg gúnyos mosoly jelent meg az igazgató ajkán, első ízben enyhítve pengeéles merevségét.
– Hát – karácsony este volt!
Egyébként
érthető: 24-én harckocsijaink, nehéztüzérségünk és
lövészhadosztályaink Esztergomot rohammal bevették, majd Buda felé
támadva északról teljesen bekerítették a várost. Az átköltözés a
katkombákban valószínűleg abban a reményben történt, hogy a “bankosok” a
katakomba járatain át talán még aznap tovább menekülhetnek valahová!
De hallgattam erről és témát váltottam:
– S hogyan jutnak ennivalóhoz itt az emberek?
– A Bank 400 embernek ad enni. Az általunk előzőleg összegyűjtött készletekből.
– S mit esznek?
– Paradicsomot. Sárgabarackot. Babot.
– S még mit?
– A német parancsnokság által szerzett egyéb élelmiszert.
– Kenyeret?
– Civilek kenyeret nem kapnak…
A
bankigazgató szűkszavúan közli velünk, hogy ő már hat hónapja lakik
itt, a többiek csak a budapesti harcok első napjaitól kezdve; s, hogy
ennek a föld alatti palotának az építése 1936-ban kezdődött (“vagyis,
amióta Hitler nyomást gyakorol Magyarországra!” – gondoltam), 1940-ben
fejeződött be. Ezt az óvóhelyet háború esetére létesítették, mondta az
igazgató, “a bankletétek megőrzése végett”; csakhogy a bank egész
arany- és pénzkészletét a németek, meg a nyilasok elhurcolták
Veszprémbe. Elmondja, hogy van egy másik kijárat is egy másik utcára, s
hogy ezt a föld alatti épületet Budapest ostromának első napjaitól
kezdve kórházzá alakították át, a német meg a nyilas sebesültek
részére; erre a célra szolgál a két felső emelet…”
SzRTI:
S míg ebben a luxus bunkerben a bankárok ilyen jól éltek, – addig
néhány emelettel feljebb a szenvedés, a fájdalom és a nyomorúság volt
az úr. De olvassuk, mit tapasztalt a haditudósító:
“Matyiassal
együtt felmentem hát a felső emeletekre. A harmadikon tágas terembe
léptünk, ahol a levegő nehéz volt a rothadás bűzétől. Rengeteg, gézzel
bekötözött német katona feküdt szalmán, matracokon és priccseken,
körülöttük magyar lányok – ápolónővérek – és német szanitécek
ücsörögtek.
Egy német őrnagy, egyenruhában, hozzám lépett és feszesen tisztelgett:
–
Engelhardt orvos-őrnagy, Münchenből! A kórház parancsnoka voltam az
orosz hadsereg bevonulásáig. Jelenleg a kórház parancsnoka, Balog
Mihály magyar civil orvos. Itt lesz – az órájára nézve folytatta – két
óra múlva!
A
német kezet akart nyújtani nekem, de visszariadtam a kézfogás
gondolatától, önuralomra és korrekségre is nehezen futotta erőmből…
Igen, beszél franciául. Igen, hajlandó felelni minden kérdésemre. Hogy miért maradt itt?
– Az orvosok parancsot kaptak a távozásra, de én önként maradtam. Én vagyok az egyetlen német orvos, aki önként maradt.
– Mennyi sebesült lehet itt?
–
Összesen hétezer. De ezen a bunkerkórházon kívül van még egy hasonló.
Föld alatti alagutak kötik össze ezzel. S még az udvar alatt, a
katakombákban is van kettő, körülbelül tíz méter mélyen… Az oroszok
szünet nélkül viszik a sebesülteket a kórházaikba, de sok fekszik még
most is a katakombákban. Az én bunkeremben négyszáz sebesült volt,
maradt száznyolcvan, ma elviszik más kórházakba a szállíthatóakat… De
nálunk… – a teremre mutatott – a legtöbbnek nincs keze vagy lába, a
kar- meg lábcsonkjuk átvérzett kötéseivel nálunk maradnak azok, akik
nem szállíthatók… lent, a második emeleten is vannak sebesültek –
ötszáz magyar.
– Ki ad enni a sebesülteknek?
– A kenyeret az orosz kórházból kapjuk. Más élelmiszert is az oroszok küldenek. Meleg étel háromszor naponta.
– Gyógyszerek?
– Szintén az oroszoktól.
– Víz?
– Nagyon jó vizet tárolunk három tartályban. Forrásvizet. A forrás a török idők óta ismeretes.
– Mennyi az ápolószemélyzet létszáma?
–
Tizenkét nővér és két szakácsnő. Az oroszok érkezése előtt csak négy
nővér volt. Az oroszok mindenkit fölvettek a kórházba, aki dolgozni
tudott. A szakácsnők önként jöttek segíteni.
– A barlangokon kívül milyen kórházzal van összeköttetésük a föld alatt?
– A Lovas útival.
– S még mivel?
– Buda minden föld alatti járatával; a török idők katakombái meg a korszerű összekötő járatok valóságos útvesztőt alkotnak.
– Kérem mutassa meg nekünk a kórházat!
– Parancsoljanak!
–
Engelhardt nyomában Matyiassal végigmentünk a homályosan megvilágított
helyiségeken. Alig lehetett lélegezni a bűztől. A ventilátorok
működtek, de édeskevés eredménnyel.
Engelhardthoz
odaszaladt egy német nővérke. Elnézést kért tőlünk, valamit mormolva
neki németül. Megértem: az egyik sebesültnek sürgős segítségre van
szüksége. Engelhardt zavarában nem tudja, mit mondjon nekem, én intek
Matyiasnak: “Mondd, hogy menjen csak a sebesülthöz, elvégre orvos.
Nélküle is visszatalálunk.”
A
német összeüti bokáját, szalutál, csodálkozó és elismerő tekintettel
néz ránk, majd sietve távozik. A nővér szótlanul elkísér minket a
lépcsőig.
Fölmegyünk
a következő emeletre. Bejárat a többi katakombába, bemegyünk… A német
őr vigyázzban áll. Elhaladunk mellette. Itt más a helyzet, a katakombák
nedves, víztől csepegő, nyers falazatú alagútjaiban félhomály, két
sorban egymás fölött szennyes priccsek, amelyeken nyilván “másodrendű” sebesült német katonák fekszenek, fejtáblájukon név és adatok… nem látunk ápolókat…
A gyér és homályos villanylámpák a komor boltívek alatt mintha csak
elmélyítenék a sötétséget. Eszembe jut a fényképezőgépem, s a kis lámpák
fényében néhány felvételt készítek…
Miután
bementünk a barlang melletti többi helyiségbe is, amelyeket “polgári
sebesültek” részére tartottak fenn, Matyiassal visszatértünk a
főlépcsőhöz. Itt lift is van, de nem működik. A lépcsőfordulóban
találkozunk az orvosi szolgálatot irányító szovjet őrnaggyal. Vakítóan
fehér köpenyt viselt a zubbonya fölött… Őt bízták meg, hogy
elszállíttassa innen a sebesült hadifoglyokat. Röviden beszélgettünk
vele… aztán nagy sokára fölvergődtünk a napvilágra.
Valóban fényesen sütött a nap. Fényképeztem a járművekre emelt sebesülteket…
…Úri
utca 20. A föld felszínéről mit sem lehet sejteni. De a föld alatt
újra csak mély, titokzatos, szerteágazó katakombák. Megint sebesült
hitleristák tanyája. Megint fantasztikum – priccsek két sorban,
villanyvilágítás, fakó arcú német sebesültek, akik két hónapja nem
láttak napvilágot, műtők tíz méter mélységben és még tíz méterrel
mélyebben zubogó források és kutak, kijáratok más utcákra, hízelkedő és
szolgalelkű német személyzet, konyhai üstök és a mi nagy türelmünk,
amely arra késztet minket, hogy a nemzetközi egyezmények tiszteletben
tartása érdekében naponta háromszor megtöltsük ezeket az üstöket jó
minőségű élelemmel és etessük a mi kenyerünkkel a hadifoglyokat. (Hányan lehetnek köztük, akik lemészárolták feleségeinket, gyerekeinket?!) …”
1945. március 6. – Trükkös csempészek, feketézők…
…”Ma
P.I. Gorohov altábornagy megbízásából meglátogattam a hadsereg egyik
osztályparancsnokát, Pizsenkov mérnök-alezredest, aki Pesten, az Aréna
úton lakik. Pizsenkov – az ablakból az élénk utcai forgalmat
figyelve elmondta, hogy az ablakai alatt többször látott elhaladni
temetési menetet a Kerepesi-temető irányában. A gyászolók komor arccal
ballagtak a koporsó mögött. De aztán észrevette, hogy a menetben
másodszor és harmadszor, újra meg újra mintha ugyanazt a koporsót
vinnék. Elküldte embereit, hogy hogy járjanak utána az ügynek.
Katonái
azután kiderítették, hogy a menet útvonala, miután elhagyja az Aréna
utat, mindig változik, kihalt mellékutcákon át távolodik, a koporsó
azonban valóban egy és ugyanaz… Végül kitört a botrány; a koporsóban jó
minőségű textilárut csempésztek.
Felderítőink
tisztázták, hogy a spekulánsok koporsókban szállították a textilárut
egy elfalazott raktárból. Annyit szállítottak, hogy a feketézők
zsákmányából kitelt volna négy háromtonnás teherautó rakománya…”
***
Eddig
az idézetek. Ezeket tapasztalta tehát az orosz haditudósító Budapesten
1945 tél végén és kora tavaszán. Leírása természetesen a saját
szemszögéből történik, hiszen mindenki ebből indul ki, s ebből mozdul
el az objektivitás felé, a későbbi olvasójával együtt.
Legszívesebben
bemásoltuk volna az egész könyvet, hiszen tele van eddig fel nem
fedett történetekkel, információkkal, (lehet, még ez is megtörténik), –
némi ellentételezéseként azoknak a siralmas kommunikációknak,
amelyekben a mai fiatalokat tájékoztatják az akkori valós eseményekről…