Tévedtél már el külföldön, mert
nem tudtad merre van az arra? Rendeltél már Horvátországban vizet vodka
helyett? Akkor a Sigmót neked találták ki.
Szívesen
dobálóznánk nagy szavakkal, de az a helyzet, hogy a nyakba akasztható
kis tolmácsgép alkotói semmi forradalmit nem találtak ki, egyszerűen
csak egyesítették egy eszközben azokat a funkciókat, amelyek külön-külön
már eddig is léteztek. Hogy ez elég-e a sikerhez, arról az Apple-t kéne
megkérdezni, a Sigmónak
mindenesetre nagyon bejöhet, hiszen egy olyan eszközt raktak össze,
amely néhány másodperces időeltolódással fordít egyik nyelvről a
másikra.
A
válasz igen és nem. A Sigmo valóban annak a folyamatnak az első
hírnöke, amelynek a végén soha többé nem kell majd olyanokat mondanunk,
mint yes, i do meg guten tag, de mielőtt lelkesen
elégetnénk az összes nyelvkönyvünket le kell szögezni, hogy ez az eszköz
még nagyon messze áll attól, hogy teljesen kiváltsa a nyelvtudást.
Egyelőre a készítők is csak annyit ígérnek, hogy a találmányuk
megkönnyíti a hétköznapi kommunikációt olyan országokban, amelyek
nyelvén egy ropit sem tudnánk kérni a boltban, a technológia pedig
valójában csak annyira pontos, mint a mai legfejlettebb
fordítóprogramok. Útbaigazítás kérésére, éttermi rendelés leadásához
viszont tökéletesen alkalmas, ráadásul ezt szinte az összes európai
nyelven (köztük magyarul), de akár törökül, mandarinul, koreaiul is
megtehetjük.

Mivel
az eszköz a Google Translate-et használja a fordításokhoz, így az
biztos, hogy az egyszerűbb mondatok tényleg nem fognak ki rajta, amiatt
már sokkal inkább aggódhatunk, hogy a hangfelismerő a gyakorlatban
mennyire pontosan végzi a dolgát (ezen a területen még a Sirinek és a Google Voice-nak is van hova fejlődni), de ötven dollárért mindenképpen kötelező vételnek tűnik.
Player
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése