2013. április 22., hétfő

Íme az eszköz, amely (majdnem) fölöslegessé teszi a nyelvtanulást

Tévedtél már el külföldön, mert nem tudtad merre van az arra? Rendeltél már Horvátországban vizet vodka helyett? Akkor a Sigmót neked találták ki.

Szívesen dobálóznánk nagy szavakkal, de az a helyzet, hogy a nyakba akasztható kis tolmácsgép alkotói semmi forradalmit nem találtak ki, egyszerűen csak egyesítették egy eszközben azokat a funkciókat, amelyek külön-külön már eddig is léteztek. Hogy ez elég-e a sikerhez, arról az Apple-t kéne megkérdezni, a Sigmónak mindenesetre nagyon bejöhet, hiszen egy olyan eszközt raktak össze, amely néhány másodperces időeltolódással fordít egyik nyelvről a másikra.

 

A válasz igen és nem. A Sigmo valóban annak a folyamatnak az első hírnöke, amelynek a végén soha többé nem kell majd olyanokat mondanunk, mint yes, i do meg guten tag, de mielőtt lelkesen elégetnénk az összes nyelvkönyvünket le kell szögezni, hogy ez az eszköz még nagyon messze áll attól, hogy teljesen kiváltsa a nyelvtudást. Egyelőre a készítők is csak annyit ígérnek, hogy a találmányuk megkönnyíti a hétköznapi kommunikációt olyan országokban, amelyek nyelvén egy ropit sem tudnánk kérni a boltban, a technológia pedig valójában csak annyira pontos, mint a mai legfejlettebb fordítóprogramok. Útbaigazítás kérésére, éttermi rendelés leadásához viszont tökéletesen alkalmas, ráadásul ezt szinte az összes európai nyelven (köztük magyarul), de akár törökül, mandarinul, koreaiul is megtehetjük.


Mivel az eszköz a Google Translate-et használja a fordításokhoz, így az biztos, hogy az egyszerűbb mondatok tényleg nem fognak ki rajta, amiatt már sokkal inkább aggódhatunk, hogy a hangfelismerő a gyakorlatban mennyire pontosan végzi a dolgát (ezen a területen még a Sirinek és a Google Voice-nak is van hova fejlődni), de ötven dollárért mindenképpen kötelező vételnek tűnik.

Player

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése