
Banki Adósok Devizaadósok:
- A Kúria 2013.12.16-i döntése -
A jogegységi határozat pontjai:
1.
A devizaalapú kölcsönszerződések olyan szerződések, amelyeknél az adós
az adott időszak ban irányadó forintkölcsönnél kedvezőbb kamatmérték
mellett devizában adósodott el, amiből következően ő viseli az
árfolyamváltozás hatásait.
Vélemény:
Az
európai polgári jog és magyar Polgári Törvénykönyv „arany”
alapszabálya, hogy a szerződéseket nem elnevezésük, hanem tartalmuk
szerint kell elbírálni.
Mivel az adósok ténylegesen nem kaptak külföldi devizá,t a szerződés alapján külföldi devizában sem adósodhattak el.
A
külföldi devizahitel hiányában a külföldi deviza csupán a forinthitel
kifejezése külföldi devizában, amely a forinttartozás egyenértéket
kifejező devizaként a terheket az árfolyamváltozás miatt nem
növelheti.(Valójában emiatt nincs is árfolyamváltozás)
Nem
lett megvizsgálva, hogy a bank egyáltalán, hogy tudott külföldi
devizában hitelezni, ha annak csak töredékével rendelkezett, ha
egyáltalán rendelkezett
2.
Ez a szerződéstípus önmagában az adóst terhelő árfolyamkockázat
miatt nem ütközik jog szabályba, nem ütközik nyilvánvalóan a jó
erkölcsbe, nem uzsorás szerződés, nem irányul lehetetlen
szolgáltatásra és nem színlelt szerződés. A Kúria ehhez hozzáteszi: a
szerződési terheknek a szerződés megkötését követő – előre nem
látható – egyoldalú eltolódása az érvénytelenség körében nem
értékelhető, tekintettel arra, hogy az érvénytelenségi oknak a szerződés
megkötésekor kell fennállnia.
Vélemény:
Az
adóst csak akkor terhelné az árfolyamkockázat, ha a kölcsönt külföldi
devizában kapta volna, további feltétele, ha előzetesen tájékoztatják az
árfolyam teher irányáról és mértéké- ről-legalább becslés szintjén-,
mivel a pénzintézetek elemző részlegeinek ez a feladata.
A
szerződések e tekintetben sértik a Ptk 23l.§-ban illetve az 1996 évi
CXII Tv 213.§.(l.) bek b.) pontja utolsó fordulatában foglaltakat
Józan
ésszel nem hihető, hogy a magyarországi bankok kb. 3.5oo Milliárd Ft
értékű devizaalapú szerződést „vakban” kötötték volna meg, nem ismerve
az árfolyamváltozás irányát. A hivatalból való árfolyamirány előzetes
ismeretére tanúvallomások állnak rendelkezésre
Az
árfolyamváltozás irányának hivatalból ismeretét feltételezi maga a
Pénzintézeti Törvény 1996.évi CXII. Tv. is, amely előírja, hogy
amennyiben a szerződés megkötésekor valamilyen költség pontosan nem
határozható meg, azt a banknak meg kell becsülni. (Az árfolyamváltozás
vonatkozásában a Kúria Partiscum ügyben korábban hozott ítélete
indokolásban foglaltak szerint az árfolyam forrásköltség.)
Az
európai jog, a magyar Polgári Törvénykönyv, de a Legfelsőbb Bíróság
egyes döntései szerint is a jó erkölcs fogalma a tisztességes polgárok
egymás közötti jogügyleti gyakorlatából vezethető le.
A
tisztességes polgárok között nem gyakorlat olyan kölcsönszerződés
kötése, ahol, nem ismert, hogy mennyi a kölcsön pontos összege, illetve,
hogy az a jövőben egyoldalúan és a mérték előzetes megbecslése nélkül
változtatható.
Ha
igaz az, hogy a bank igénybe vett külföldi devizát, úgy annak költségei
nem ismertek, de pl. ismert, hogy a CHF alapú kölcsönök esetében a
báziskamat o.l-o.5%/év mértékű volt, szemben az annak 2o-25-szörösen
magasabb kölcsönkamat kiszabásával az adósok felé.
Véleményünk szerint a báziskamat 5-6-szorsát meghaladó kamatmérték uzsora jellegű.
Az
érvénytelenség tekintetében a bankok előtt ismert volt a külföldi
deviza és a magyar forint árfolyamának változása, mégpedig az adósok
hátrányára, tehát az érvénytelenségi ok a szerződéskötéskor is
fennállt. Ezt támasztja alá a már jogszabályilag az előzőekben felhívott
és a bankokra kötelező előzetes becslési kötelezettség
3.
A pénzügyi intézményt a jogszabály alapján terhelő tájékoztatási
kötelezettségnek ki kellett terjednie az árfolyamváltozás lehetőségére
és arra, hogy annak milyen hatása van a törlesztő-részletekre.
Vélemény:
Ez
a pont konform az EU jogával. Viszont a bankok által alkalmazott és még
becslést sem tartalmazó csak az általánosság szintjén mozgó
tájékoztatás nem felel meg az EU jogának illetve a magyar Polgári
Törvénykönyvnek. Szerintünk a formális tájékoztatás elégtelenségére ki
kellett volna terjednie a döntésnek.
Ez
azért lényeges, mert a szerződés előre és egyoldalúan meghatározott
feltételei egyedi tájékoztatásának elmaradása azt jelenti, hogy azok a
tartalmi részek nem képezhetik a szerződés tartalmát. (Ezek általában az
árfolyam, kamat és költségváltozásra vonatkozó részek, amely alapján a
szerződés tisztességes feltételek mellett helyreállítható és
tisztességes elszámolást követően továbbteljesíthető)
Ezen
pontban foglaltak helyes értelmezése alapján az adósok lehetőséget
kaphatnak a tisztességes feltételek alkalmazására. (Pl.az utólagos
árfolyamváltozás –többletteher kiiktatására)
4.
Ha a bíróság a szerződés érvénytelenségét állapítja meg, a bíróságnak
elsősorban a szerződés érvényessé nyilvánítására kell törekednie,
feltéve, hogy az érvénytelenség oka kiküszöbölhető.
Vélemény:
A
magyar joggal szemben is érvényes EU Jog szerint a tagállami bíróság
nem módosíthatja a szerződést. Tehát csupán arra jogosult, hogy
megállapítsa, hogy a szerződés mely részei maradnak érvényben.
(Ha az előzetes tájékoztatás a korábbiakban felhívottak szerint
elmarad, a visszamaradó részek alapján-mivel nem tájékoztatták a feleket
az egyoldalúan módosítható árfolyam kamat és költségek változásnak
mértékéről legalább a becslés szintjén-, tulajdonképpen minden utólagos
változást hatálytalanítanak és a szerződés az eredeti feltételek mellett
köti a feleket.(93/13/EGK Irányelv 6. cikk. (1.) bek., azaz nincs
utólagos és korlátlan egyoldalú módosítási lehetőség.)
5.
Ha a bíróság a fogyasztói szerződés valamely rendelkezését
érvénytelennek találja, a szerződés azonban az érvénytelen rész nélkül
is teljesíthető, akkor ez azt jelenti, hogy az érvénytelennek minősített
kikötés nem vált ki joghatást, a szerződés azonban egyebekben
változatlan feltételekkel köti a feleket.
Vélemény:
Az előző ponthoz fűzött indokolás szerint
6.
Azzal a kérdéssel kapcsolatban, hogy az egyoldalú szerződésmódosítást
lehetővé tevő szerződési feltétel mikor felel meg az átláthatóság
követelményének, a jogegységi tanács a döntését az Európai Unió Bírósága
előtt C-26/13. szám alatt folyamatban levő előzetes döntéshozatali
eljárásban történő határozathozatalt követően fogja meghozni.
7.
A bírói szerződésmódosítás arra szolgáló jogi eszköz, hogy egy-egy
konkrét szerződés esetében orvosolja a felek tartós jogviszonyában a
szerződéskötés után bekövetkezett körülményváltozások valamelyik fél
lényeges jogos érdeket sértő hatását. Nem alkalmas jogi eszköz azonban
arra, hogy társadalmi méretű gazdasági változásoknak azonos típusú
szerződések nagy tömegét hasonlóan – csak az egyik fél számára
hátrányosan – érintő következményeit orvosolja. Ha ezeket a hátrányos
következményeket a jogalkotó bizonyos körben jogszabállyal rendezte, a
jogalkotó beavatkozás e körben az egyedi bírói mérlegelést kizárja.
Vélemény:
Azzal
teljesen egyet lehet érteni, hogy a szerződések tartalmát nem a
bíróságnak, hanem a jogalkotónak, a Parlamentnek kell megállapítani. Pl
egymondatos törvény-módosítással visszaható hatállyal megszüntetni a
pénzintézetek 2000 évtől hatályosított egyoldalú szerződés-módosítási
jogát, amely minden jogellenesség alapvető oka.
Nem vizsgált feltételek:
A
9o/88/EK Irányelvvel módosított 87/102/EGK Irányelv szerint a
jelzálogjoggal biztosított fogyasztói szerződéseket nem lehet
egyoldalúan módosítani.
A
2008-as IMF-Magyarország hitel kapcsán az állam vállalta, hogy ha a
törlesztés összege az alapösszeghez képest 125% fölé emelkedik, úgy az
afölötti rész 8o%-át az adós helyett átvállalja.
Az
állam ugyancsak vállalta, hogy a saját hibáján kívül munkanélkülivé
váló adósok esetében nem engedi az ingatlanjukat
elzálogosítani-elárverezni. Gyakorlatilag helyettük vállalta fizetni a
hiteleket
A fentiek alapján nagyon sok szerződést fel sem lehetett volna mondani és árverezni sem.
Bp. 2013.12.17.
Dr. Czirmes György
Tovább küzdeni, akár a Nemzetközi Bíróságon is, – a Kúria döntése ellen!
A Kúria döntése II.
Elborzadva
nézzük, hallgatjuk a médiában a jogegységi döntéssel kapcsolatos nem
jogászok vagy ezen ügyekben gyakorlati tapasztalat nélküli jogászok
világvégét jövendölő megnyilatkozásait a devizaalapú hitelek ügyében…
A
devizaalapú hitelek jogilag “ezer sebből” véreznek, amelyből egy-kettő
ki lett ideiglenesen húzva, de számtalan további támadási felület
maradt:
Maga a döntés is tartalmaz ilyet, a bankot terhelő tájékoztatási kötelezettség megszegése tekintetében:
Ugyanis
előzetesen tájékoztatni kellett volna az adósokat a szerződések
megkötése előtt többek között arról, hogy a bankok által hivatalból
ismert árfolyam a hátrányukra jelentősen meg fog változni. Amennyiben
ilyen tájékoztatás nem történt, úgy az ezzel kapcsolatos utólagos
törlesztőrészlet emelés érvénytelen.
Ez
nem azonos az árfolyamrés kérdésében történt “tájékoztatás”
elmaradással, hanem attól lényegesen és jelentősen több, a probléma kb
95%-ának az okozója.
Az alsóbíróságokat a jogegységi döntés egyébként csak akkor köti, ha az nem ellentétes az Alkotmánnyal vagy az EU Jogával.
Tehát
a perlés adott esetben nem mérlegelés kérdése, hanem kényszerlépés, és
egyetlen lehetőség, amelynek esélyeit az eddigiekhez képest a jogegységi
döntés nem csökkenti, mivel végső esetben nemzetközi bírósághoz lehet
fordulni, amely teljesen ingyenes és a nemzetközi jog az érintett
kérdéseket lényegesen másképpen oldja meg.
Dr. Czirmes György
A Szabad Riport megjegyzése:A Hágai Nemzetközi Bíróság ismertetése magyarul: ITT >> – angolul jóval részletesebben: ITT >>
A Hágai Nemzetközi Bíróság honlapja: ITT >>
Elérhetősége: ITT >> - Kapcsolatfelvételi űrlap: ITT >>
Címe:
International Court of Justice
Peace Palace
Carnegieplein 2
2517 KJ The Hague
The Netherlands
Telephone: (+31) (0)70 302 23 23
Telefax: (+31) (0)70 364 99 28
Ha valaki úgy gondolja, – a fenti elérhetőségek birtokában elindíthatja a hivatalos eljárást.
SzRTI
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése